


Speisekarte
SpitzBua – Essen, anders. Hausgemachte Köstlichkeiten mit einem überraschenden Twist. Jedes Gericht ist ein kleines Kunstwerk, frisch zubereitet und voller Überraschungen. Hinter jeder Speise steckt eine Geschichte und eine besondere Zutat, die wir "SpitzBua-Zutat" nennen. Ob Fleischliebhaber oder Vegetarier – bei uns findet jeder etwas. Unsere Küche ist kreativ und unkonventionell. Wir lieben es, mit Aromen zu spielen und neue Kombinationen zu kreieren. Zu unseren Gerichten passen perfekt unsere selbstgemixten Cocktails. Lass dich von uns verführen und werde Teil unserer kulinarischen Reise.
Vorspeisen
Wir empfehlen es vor dem Hauptgang.
(GER) Traditionelle Zillertaler Teigtaschen, goldbraun gebraten, mit einer kräftigen Käsefüllung. (ENG) Traditional Tyrolean fried dumplings filled with aromatic cheese. (PL) Tradycyjne Naleśniki z Zillertalu, smażone na złoty kolor, z bogatym nadzieniem serowym.
€ 9,20
(GER) Zartes Kalbfleisch mit cremiger Thunfischsauce, Kapern und Roten Zwiebeln. (ENG) Thinly sliced veal with tuna sauce, capers and red onions. (PL) Cienko pokrojona cielęcina z sosem tuńczykowym, kaparami i czerwoną cebulą.
€ 17,50

(GER) Cremiger, weich schmelzender Camembert, serviert mit Preiselbeeren. (ENG) Crispy Fried Camembert served with lingonberries. (PL) Kremowy, delikatnie rozpływający się w ustach Camembert, podawany z żurawiną.
€ 8,40
(GER)Handgemachte Teigtaschen mit Kartoffel-käse-füllung, serviert mit geschmolzener Butter (ENG) Traditional handmade dumplings with potato-cheese filling and melted butter. (PL) Ręcznie robione pierogi z nadzieniem ziemniaczano-serowym, podawane z roztopionym masłem.
€ 8,90

Suppen
(GER)Kräftige Rindsuppe mit feinen Frittaten. (ENG)Beef broth with thin pancake strips. (PL)Sycący bulion wołowy z cienkimi paskami naleśników.
€ 6,20
(GER)Cremige Suppe aus Graukäse, serviert mit knusprigen Croutons. (ENG)Creamy Grey Cheese soup served with crunchy croutons. (PL)Kremowa zupa z szarego sera podawana z chrupiącymi grzankami.
€ 9,90
(GER)Rindsuppe mit einem traditionellen Tiroler Käseknödel. (ENG)Beef broth with a traditional Tyrolean cheese dumpling. (PL)Rosół wołowy z tradycyjnym tyrolskim knedlem serowym.
€ 8,60
Salate
(GER) Knuspriges Backhendl mit Kartoffel-Feldsalat, verfeinert mit Kürbiskernöl. (ENG) Crispy Styrian fried chicken with potato–lamb’s lettuce salad and pumpkin seed oil. (PL) Chrupiący smażony kurczak po styryjsku z sałatką ziemniaczaną i roszponką, skropiony olejem z pestek dyni.
€ 17,20

(GER)Salatmischung mit leichtem Balsamico-Dressing. (ENG) Mixed salad with a light balsamic dressing (PL)Sałatka mieszana z lekkim sosem balsamicznym. dressing
Großer
€ 10,50
Kleiner
€ 5,50
(GER)Warmer Kaspressknödel auf frischem Salat, serviert mit Joghurtdressing. (ENG)Warm cheese dumpling served on fresh salad with yogurt dressing. (PL)Ciepły Knedel serowy podawany na świeżej sałatce z sosem jogurtowym.
€ 16,90
Aus Dem See
(GER) Zartes, leicht knuspriges Zanderfilet auf Kartoffelpüree, mit Gemüse und leichter Kren-Espuma. (ENG) Delicate pike-perch fillet with potato purée, vegetables and light horseradish espuma. (PL)Delikatny, lekko chrupiący filet z sandacza na puree ziemniaczanym z warzywami i lekką espumą chrzanową.
€ 24,50
(GER) Handgemachte Fischknödel in einer milden Kapern-Rahmsauce, serviert mit frischem Salat. (ENG)Handmade fish dumplings in a creamy caper sauce, served with fresh salad. (PL) Ręcznie robione pierożki rybne w kremowym sosie kaparowym, podawane ze świeżą sałatką.
€ 26,90
Burger
Saftiger Smash Burger Rindfleich - Patty mit geschmolzenem Käse und knusprigen Pommes. *Juicy smash burger with melted cheese and crispy fries.
€ 17,90
Burger Rindfleich - Patty mit Spiegelei, Bergkäse, knusprigem Speck und Coleslaw, serviert mit Pommes. *Burger with fried egg, mountain cheese, crispy bacon and coleslaw, served with fries.
€ 21,50
Burger mit Kaspressknödel, gebackenem Camembert und Preiselbeeren, serviert mit Pommes. *Vegetarian burger with cheese dumpling, baked camembert and lingonberries, served with fries.
€ 17,50
Tiroler Spezialitäten
Tiroler Pfannengericht aus gerösteten Kartoffeln, Bratenfleisch und Zwiebeln, serviert mit Spiegelei und Coleslaw. *Traditional Tyrolean skillet dish with potatoes, meat, onions, fried egg and coleslaw.
€ 18,40
Drei Knödel: Spinat, Rote Bete und Käseknödel – mit brauner Butter, Parmesan, dazu frischer Salat. *Three Tyrolean dumplings (spinach, beetroot, cheese) in butter and parmesan, served with salad.
€ 17,90
Cremige Käsespätzle mit knusprigen Röstzwiebeln und Coleslaw. *Creamy cheese egg noodles with crispy fried onions and coleslaw.
€ 17,20
In dunkler Biersauce geschmorte Leber, serviert mit Kartoffelpüree, Speckbohnen und Röstzwiebeln. *Chicken liver braised in dark beer sauce, served with potato purée, bacon beans and crispy onions.
€ 19,50

Hauptspeisen
A diverse range of flavorful dishes which are all sourced daily and locally
Lange geschmort, serviert mit geschmortem Kraut, Bratkartoffeln und kräftiger Biersauce. *Slow-roasted pork knuckle served with braised cabbage, fried potatoes and a rich dark beer sauce.
€ 29,90
Im dunklen Bier geschmorte Haxe, ideal zum Teilen — mit doppelten Beilagen. *A generous beer-braised pork knuckle made for sharing, served with double side portions.
€ 36,90
Deftiger Gulasch aus Sauerkraut und Schweinefleisch, serviert im frisch gebackenen Brotmantel. *Hearty hunter’s stew of sauerkraut and meat, served inside a crusty baked bread bowl.
€ 26,40
Zarte Kohlrouladen, gefüllt mit Hirschfleisch, serviert in aromatischer Pilzsauce. *Tender cabbage rolls filled with venison, served in a fragrant mushroom sauce.
€ 25,20
Knuspriges, goldbraunes Schweineschnitzel mit Pommes, Preiselbeeren und frischem Salat. *Crispy golden pork schnitzel served with fries, lingonberries and fresh salad.
€ 20,50
Kartoffelwurst mit Sauerkraut und kräftiger dunkler Biersauce. *Homemade potato sausage served with sauerkraut and a hearty dark beer sauce.
€ 24,50

Saftiges Schweinefilet in cremiger Pilzsauce, serviert mit Speckbohnen und Spätzle. *Tender pork fillet in creamy mushroom sauce, served with bacon-wrapped beans and spätzle.
€ 27,40
Knusprig paniert, gefüllt mit Käse, Paprika und Gurke, serviert auf Kartoffelpüree mit Gemüse. *Crispy breaded chicken rolls stuffed with cheese, pepper and pickle, served on potato purée with vegetables.
€ 25,50
Desserts
Our desserts are made in house by our pastry chef
Butterige Palatschinken, mit Rum flambiert und mit Vanilleeis in heißer Orangensauce serviert. *Butter crêpes flambéed with rum, served with vanilla ice cream in warm orange sauce.
€ 14,50
Leicht karamellisierter Kaiserschmarrn, serviert mit Apfelmus. *Lightly caramelized shredded imperial pancake served with apple purée.
€ 16,90
Klassischer Apfelstrudel mit Zimt und Rosinen, serviert mit warmer Vanillesauce. *Classic apple strudel with cinnamon and raisins, served with warm vanilla sauce.
€ 10,40
Vanilleeis serviert mit heißen Himbeeren. *Vanilla ice cream topped with hot raspberries.
€ 9,90
WinterWärmer
(Orange, Nelke, Zimt, Ingwer, Honig, Anis)
€ 7,80

(LaRosso,Orange, Nelke, Zimt, Ingwer, Honig, Anis)
€ 9,90
(Rum, Gewürze)
€ 7,00
€ 6,00